Podsemfio n.96 – Tradutores e profissões solitárias

Estou subindo o podcast dessa semana um dia antes, para que os paulistanos possam aproveitar o feriado prolongado!

Nesta edição: entrevista com Ana Iaria, tradutora há mais de 20 anos, conta toda sua experiência de trabalho desde a época do chip lascado até os modernos dispositivos móveis de hoje. A nova tendência do telecommuter, as profissões solitárias e a importância das redes sociais para essa categoria de profissional. Várias dicas de aplicativos úteis.

Encerramento com John Denver – Leaving on a jetplane

Novidade! Versão do podcast transcrita! Baixe, ouça ou leia esta edição diretamente no site do Podsemfio. [versões mp3 alta qualidade, mp3 baixa qualidade, zip e PDF]

Cadastre-o em seu agregador de podcasts para receber todas as edições automaticamente, aqui.

Veja aqui todos os aplicativos e soluções citadas e recomendadas…

Aplicativos citados no show (multi-plataforma):

E aqui, alguns não citados, mas recomendados, para iPhone/touch/pad:

  • Tradutor de Viagem (AppStore)
  • Professor de Línguas (AppStore)
  • Seesmic (AppStore)
  • iTunes U (iTunes Store): este é fenomenal: são palestras, aulas, vídeos, podcasts com professores as melhores universidades do mundo. E tudo grátis!

Aplicativos para Android recomendados pela Ana:

-Referência:

  • Urban Dictionary
  • Merriam Webster Dictionary (30 dias grátis, depois pago)
  • Merriam Webster Medical Dictionary
  • Dictionary.com
  • Units Converter and Calculator

-Games:

  • Klondike Solitaire

-Comunicação:

  • PDANet (a interface para o HTC ser o modem)
  • Fring
  • Opera
  • Seesmic

-Produtividade:

  • Advanced Task Killer
  • Noodles – To do List
  • PDF viewer

Aplicativos e serviços para o tradutor:

  • Dicionários em CD e online
  • Redes sociais – Twitter, Facebook, Skype e Seesmic
  • Firefox e seus add-ons
  • CATs – Computer Assisted Translations – isto não é tradução automática, como Babelfish ou Google Translate. São ferramentas para uso por tradutores profissionais para otimizar o trabalho e melhorar a produtividade e a qualidade da tradução.

Post to Twitter Postar este artigo no Twitter Post to Delicious Postar no Delicious Post to Facebook Postar no Facebook

Confira também

7 Comentários

(Required)
(Required, will not be published)
Desenvolvido por Agência WX